GlobifyGlobify

Globify Your Life

ビデオ単語帳ブログ

“straight from the horse’s mouth” (情報などの出所が)当の本人から直接

Photo of Globify
Globify

“straight from the horse’s mouth (馬の口から直接)” は「(情報などの出所が)当の本人から直接」を意味します。

なぜ「馬の口」か、分かりますか?

競馬の世界では、どの馬が勝ちそうかというヒントに最も詳しい人は調教師や厩務員とされています。

“from the horse’s mouth”という言葉は、その内輪の人たちよりも一歩進んだ存在、つまり馬自身のことを指していることになります。

このフレーズ自体は、19世紀後半にはイギリスで広く知られていたようです。

動画で実際の使い方を確認してみましょう。

“Is that an okay thing for me to say?” 

”Yeah, no, it’s totally an okay thing to say. Just because it’s straight from the horse’s mouth. ”

「それは私が言っても良いのかしら?」

「もちろん構わないわ。だって本人(私自身)がそう言ったんだもの。」

“It’s nothing to talk about, we’re good friends. It’s really not like that. He’s a great person though.” 

Straight from the horse’s mouth.”

「話すことは何もないのよ、いい友達同志だし。本当にそんなことはなくて、彼は素晴らしい人よ。」

本人の口から直接聞けましたね。」

“straight from the horse’s mouth” が実際に使われているその他の動画は、このページでまとめて確認できます。

それでは、今日はここまで。

See you next time!